Перевод "private business" на русский
Произношение private business (прайват бизнос) :
pɹˈaɪvət bˈɪznəs
прайват бизнос транскрипция – 30 результатов перевода
Masterson's got no part in this, neither has the law.
Just a little private business to settle between our two families.
And supposing', we don't go?
Мастерсон в этом не участвует, как и закон.
Просто небольшое частное дело, которое надо разрешить между нашими двумя семьями.
А если мы не пойдем?
Скопировать
Official business, Major Sharpe?
Private business, between me and you.
Save your breath.
Официальное дело, майор Шарп?
Личное, между мной и тобой.
Поберегите горло.
Скопировать
I'm delighted to tell you that you have just won, ...the grand prize!
Your prize has a sweet smile, and his own private business.
And is about to get married this summer.
Мне очень приятно объявить Вам, что Вы только что выиграли суперприз!
У Вашего приза очаровательная улыбка и свой собственный бизнес.
И он готовится к свадьбе этим летом.
Скопировать
All right.
That's private business between you fishermen and Mrs. Kintner.
Martin, would you please...
Ну всё, всё.
Это личная договорённость между рыбаками и миссис Кинтнер.
Мартин, прошу.
Скопировать
Bert Harrison, my law partner.
Safir, who conducts his private business in Macy's window.
Maj. Safir of the Haganah the underground army of the provisional government in Palestine.
Берт Харрисон, мой партнер.
Мистер Сэфир, обделывает здесь свои частные дела.
Майор Сэфир, подпольная армия... при временном правительстве Палестины.
Скопировать
- Private.
- There is no private business in Russia.
This whole thing seems very suspicious.
Частное.
Частная деятельность в России запрещена.
Все это очень подозрительно.
Скопировать
Because it's personal.
It's my personal, private business.
It doesn't sound like you're doing any business.
Потому что это личное.
Это моё личное дело.
Не похоже, чтобы у тебя вообще были какие-то дела.
Скопировать
- Good night, Monty.
What's all this going off in private business?
Why did you tell him I went to Eton?
- Спокойной ночи, Монти.
О чем вы там говорили наедине?
Почему ты сказал ему, что я учился в Итоне?
Скопировать
No, I threw it in before.
This is our private business.
What are you talking about?
Почему же ты не сказал так шерифу?
О чем ты?
Пег моя подруга, она меня утешает.
Скопировать
- I'm affraid not.
I did try to illicit from her what her intentions were, but she said it was her own private business
How did she seem, Mr. Applegood?
Нет.
Я пытался выяснить, каковы ее намерения, но она сказала, что это ее личное дело и я почувствовал себя не в праве допытываться.
Как она выглядела, мистер Эплгуд?
Скопировать
Like an artist?
No, uh... like a private business.
Hey, you remember Miriam.
Как музыкант?
Нет. Нет, это личный бизнес.
Ты помнишь Мириам?
Скопировать
Are you sure, Vicky?
- What's this 'private' business?
- She's my girl, asshole!
Вики, ты уверена?
- И что это за "личное"?
- Она моя девушка, кретин!
Скопировать
- Wait up, Bullock!
- Private business, thanks.
It won't be private if Swearengen's got his cappers at his flanks.
- Погодь, Буллок!
- Благодарю, но я по личному делу.
Если подельники Сверенджена попрут с флангов, о личном деле можно забыть.
Скопировать
As long as you don't work for any government...
I'm in private business.
Rich Americans, I heard.
Чтобы вы не работали ни с какими властями.
- У меня частный бизнес.
- Богатые американцы. Хорошо.
Скопировать
Rich Americans, I heard.
I'm in private business, too. My family.
We can locate almost anyone for anyone anywhere... and we are ideologically promiscuous.
- Богатые американцы. Хорошо.
У меня тоже есть доля в семейном бизнесе.
Мы где угодно, найдем кого угодно и для кого угодно. С точки зрения идеологии мы совершенно не разборчивы в связях.
Скопировать
I'm among friends.
This is private business.
I know how you feel.
Я в обществе друзей.
Это личное дело.
Я знаю, как тебе сейчас.
Скопировать
- Thank you.
You're late for Shabbat and you have to tell this stranger our private business?
Mom, you're lucky we come at all.
Спасибо.
Ты опоздал в субботу, и рассказываешь всем о нашем личном деле?
Мам, тебе повезло, что мы вообще пришли.
Скопировать
I said excuse me!
I have some private business.
This man is making history even as he pisses!
Я попросил отпустить меня!
у меня некоторые личные дела.
Этот человек делает историю даже из своего похода в туалет!
Скопировать
What sort of business?
- Private business. Hey!
Hey, stop!
Какое же это дело, интересно?
Частное дело.
А ну стой!
Скопировать
Words come out of my mouth and by the time they hit her eardrums it's a whole different set of words.
She hears, "How can I hone in on your private business?"
Talking to a woman is like talking to a radio.
- Слова вылетали у меня изо рта. А когда долетали до ее ушей, то превращались совсем в другие слова.
Я спрашиваю: "Как дела?", а она слышит: "Как я могу лезть в твою личную жизнь?".
- Говорить с женщиной все равно что с радиоприемником.
Скопировать
(alien language)
Private business.
Open the lift.
(инопланетная речь)
Частное дело.
Открой лифт.
Скопировать
And what can I do for you?
Bit of private business for a client.
And what has your business to do with me?
Что я могу для Вас сделать?
Я по личному делу моего клиента.
И что, это дело касается и меня?
Скопировать
Might I ask what your business was with them?
Private business, monsieur.
A gentleman never tells of his business with the ladies.
Могу я узнать, какое у Вас к ним дело?
Это личное, монсеньор.
Джентльмен никогда не расскажет о его делах с леди.
Скопировать
Reason?
Private business, Company Sergeant.
Don't play me for a fool, Andi!
Причина?
По личному делу, господин сержант.
Не делай из меня дурака, Энди!
Скопировать
Airing our laundry in front of the entire sales staff.
That is our private business.
Daddy, you -- you handle things your way. I'll handle mine.
Выставляем наше грязное белье на всеобщее усмотрение.
Это наше личное дело.
Папа, ты... ты справляешься со всем своими способом, а я- своим.
Скопировать
Some kind of calendar?
That's my personal private business.
Annie, 4 on, 28 off, next, November 10th.
Что-то типа календаря?
Это моe личное дело.
Энни, 4 - начало, 28 - конец, следующий - 10-го ноября
Скопировать
Sir, I don't care if you are my biggest contributor.
Our armed forces do not serve your private business interests.
Sorry, I...
Сэр, мне не важно, что вы мой самый крупный инвестор.
Наши вооруженные силы не служат вашим личным деловым интересам.
Простите, я...
Скопировать
Join me.
This is private business.
Between men.
Пойдем.
Это личное дело...
Мужское.
Скопировать
Tow truck!
We'd like to get to our private business here, if you don't mind.
Oh, yeah, sorry.
- Тягач!
Мы бы хотели вернуться к нашему маленькому дельцу, если ты не против.
Да, простите.
Скопировать
Oh, yeah, sorry.
Don't let me get in the way of your private business.
Oh, a little advice. When you hear a giggle and see that waterfall, you best press that green button.
Да, простите.
Не буду мешать вам заниматься делом.
Один совет: как только услышите хихиканье и увидите водопад, лучше нажмите зеленую кнопку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов private business (прайват бизнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы private business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
